Уникальные учебные работы для студентов


Курсовая работа фразеологизмы на уроках русского языка

ТВЕРЬ, 2008 О фразеологии написано множество статей, книг, а интерес к этой области языка не иссякает ни у исследователей, ни у тех, кто просто неравнодушен к слову. Сам факт наличия в языке помимо слов целых словесных комплексов, которые иногда тождественны слову, а чаще являют собой уникальный лингвистический феномен, отличающийся яркой выразительностью, образностью и эмоциональностью, служит курсовая работа фразеологизмы на уроках русского языка нас поводом к тому, чтобы глубже изучить именно этот раздел языкознания.

Знакомство с фразеологией помогает нам понять историю и характер нашего народа. Во фразеологизмах русского языка отразилось отношение народа к человеческим достоинствам и недостаткам: Бить баклуши- осуждение безделья. Каждое ремесло на Руси оставило след в русской фразеологии.

Изучение фразеологии в средних классах

От плотников ведет свое начало фразеологизм: Новые профессии дали новые фразеологизмы. Из речи механиков- закручивать гайки. Многие фразеологизмы возникли в результате переосмысления профессиональных выражений: Фразеологизмы, как и слова, курсовая работа фразеологизмы на уроках русского языка быть, как исконно русскими, так и заимствованными.

Большинство исконно русских фразеологизмов возникло из свободных сочетаний слов. В русском языке есть фразеологизмы, образованные путем пословного перевода иноязычного оборота: Известны и устойчивые выражения из античной литературы: Таким образом, изучение фразеологии вводит нас в лабораторию народа-языкотворца, и не случайно с таким вниманием изучают ее писатели, которые видят во фразеологии великолепные примеры образного выражения явлений действительности.

В научном отношении изучение фразеологии важно для познания самого языка. Фразеологизмы существуют в языке в тесной связи с лексикой, их изучение помогает лучше понять их строение, образование и употребление в речи. Возникновение многих фразеологизмов непосредственно связано с образованием и расширением переносных значений в словах и сочетаниях слов. Это явление можно продемонстрировать, сравнивая, например, свободные словосочетания, в которых слова использованы в прямом значении сидеть сложа руки, умывать руки, прикусить язык, правая рукаи соответствующие фразеологизмы сидеть сложа руки, умывать руки, прикусить язык, правая рука.

Умение понимать переносное значение, присуще фразеологизму, в определенной степени свидетельствует о степени развития понимания образной стороны родной речи. Этимологический анализ фразеологизмов позволяет установить языковой или исторический факт, являющийся основой появления устойчивого сочетания.

Через историю появления фразеологизмов можно познакомиться с бытом, особенностью жизни русского народа, так как необозримо многообразие человеческих отношений, которые запечатлелись в чеканных народных изречениях и афоризмах.

Из бездны времен дошли до нас в этих сгустках разума и знания жизни, радость и страдания курсовая работа фразеологизмы на уроках русского языка, смех и слезы, любовь и гнев, вера и безверие, правда и кривда, честность и обман, трудолюбие и лень, красота истин и уродство предрассудков. Предметом фразеологии как раздела языкознания являются исследования признаков фразеологизмов, на основе которых выделяются основные признаки фразеологичности и решается вопрос о сущности фразеологизмов как особых единиц языка, а также выявление закономерностей функционирования фразеологизмов в речи и процессов их образования.

В современной лингвистике четко наметилось два направления исследований. Фразеология может быть представлена: К числу работ, отражающих такое понимание объема и состава фразеологии русского языка, относятся статье В.

Нам ближе позиция Н. Там дается следующее определение фразеологизма: Основными свойствами фразеологизмов являются: Фразеологизмы служат наименованиями предметов, явлений, признаков, действий и состояний. Они в каждом языке индивидуальны и своеобразны, а также буквально не переводимы.

Их схожесть с пословицами, но в отличие от них не являются незаконченными предложением. В тексте фразеологизмы выступают в качестве единого члена предложения. Справочная и словарная литература по фразеологии.

О фразеологизмах написано много книг, статей, изданы фразеологические словари. Оба словаря вышли в 1997 году. Кроме словарей, изданы также различного рода научно популярные книги, рассказывающие об истории тех или иных фразеологических оборотов, сборники крылатых выражений, пословиц, поговорок русского народа.

В периодике постоянно публикуются статьи, посвященные отдельным проблемам фразеологии, раскрывающие читателям истоки некоторых выражений. Отличительным курсовая работа фразеологизмы на уроках русского языка научно популярных изданий является нестрогое оформление статей, написанных в публицистическом стиле.

Например, зарыть талант свой в землю- иносказательно- оставить знания, опыт, способности, дарование неиспользованными: Выражение перешло в нашу речь из библейской притчи о неком рабе, который, получив от своего господина талант у древних народов так называлась самая крупная денежно-весовая единицане воспользовался им, а закрыл его в землю.

Когда же господин спросил раба, на что тот употребил свой талант, раб курсовая работа фразеологизмы на уроках русского языка Я знал тебя, что ты человек жестокий: В нем собраны толкования некоторых русских оборотов и упражнения, игры для закрепления этих выражений младшими школьниками. Фразеологизмы помещены в две группы, в каждой из которых они располагаются в алфавитном порядке. В конце книги есть указатель имен и алфавитный указатель, с помощью которого можно найти интересующие выражения по какому-либо из его компонентов.

Говоря о словарях, необходимо отметить, сто на представленность в них тех или иных фразеологизмов важное влияние оказывает тип и задача словаря. Шанского говорит само за. В кратком словаре объем фразеологии невелик- только наиболее употребительные обороты.

Яранцева представляет собой особый тип словаря: Однако этот словарь также краток, в нем содержится около 800 фразеологизмов. По своей структуре он больше похож на обычный справочник. В данном словаре принят порядок расположения фразеологизмов согласно алфавитному списку определяющих их слов. Слова, которые определяют структуру оборота и его тип, выделены жирным шрифтом.

Каждая словарная статья содержит фразеологический оборот, его значение и пример его употребление в литературе, который помогает лучше понять случаи его употребления. Главные достоинства словаря- карманный формат и большой объем фразеологических единиц более 2000. Молоткова представляет собой научный словарь, включающий в себя свыше 4000 фразеологизмов русского языка, различные формы их употребления, синонимы и антонимы, а в некоторых случаях- сведения об их происхождении.

Следствием этого стало исключение фразеологизмов, являющимися по степени семантической слитности фразеологическими выражениям. Словари заслужено называют спутниками цивилизации. Словари- сокровищница национального языка. Говоря об организации лексической работы в 5 классах, необходимо отметить, что учащиеся впервые знакомятся с фразеологизмами, учатся понимать переносное значение, применять их в своей речи.

Поэтому первые уроки по этой теме должны быть яркими, красочными, запоминающимися, чтобы вызвать интерес, развить творческие навыки. Это и уроки- театрализованные представления, уроки- викторины, уроки- соревнование, урок- путешествие по стране- фразеологии, урок- деловая игра.

Далеко не всегда дети могут правильно объяснить значение широко употребительных фразеологизмов, не чувствуют их обратного, переносного значения, толкуя, например, так некоторые выражения: Мы предлагаем учащимся разнообразные упражнения, например: Бог знает где- за тридевять земель- куда ворон костей не заносил- за морями за долгами- за семью холмами, за семью реками.

Куры не клюют- тьма тьмущая- полная чаша- сколько угодно- хоть пруд пруди- курсовая работа фразеологизмы на уроках русского языка счета. Гнуть спину- ломать хребет- мозолить руки- набивать мозоли- пот проливать-тянуть лямку. Объяснение лексического значения фразеологизма необходимо давать фразеологизмы, употребленные в контексте. Подбор фразеологизмов, в которых употреблено одно и то же слово: ПУСКАТЬ- пускать в дело, не пускать на порог, пускать пыль в глаза, пускать корни, пускать на ветер, пускать по миру, пускать красного петуха, пускать слезу, пускать козла в огород.

РУКА- из рук вон, из рук в руки, давать волю рукам, разводить руками, связать по рукам и ногам, отбиться от рук, правая рука, с руками оторвать, брать себя в руки, чужими руками, опускать руки, носить на руках, золотые руки, курсовая работа фразеологизмы на уроках русского языка на все руки, махнуть рукой, сон в руку, ходить с протянутой рукой, на скорую руку, руки коротки, под горячую руку, положа руку на сердце. ГЛАЗ- говорить в глаза, хоть глаза выколи, говорить за глаза, в глаза не видеть, отводить глаза, смотреть во все глаза, куда глаза глядят, на глазок, с глазу на глаз.

ОДИН- один на один, семеро одного не ждут, на один зуб, мерить на один аршин, одним духом, одним словом, на одно курсовая работа фразеологизмы на уроках русского языка, жить одним днем, все до одного. Вода- как в воду опущенный, водой не разольешь, как с гуся вода, как рыба в воде, вывести на чистую воду, лить воду, толочь воду в ступе, много воды утекло, как две капли воды.

Сопоставление фразеологизмов и соотносимых с ними словосочетаний с прямым курсовая работа фразеологизмы на уроках русского языка Восстановление фразеологизмов и свободных словосочетаний, в которых употребляется одно курсовая работа фразеологизмы на уроках русского языка тоже слово в переносном и прямом значениях: Восстановление фразеологизмов по данной его части: Как осиновый лист, гордиев.

Работа с фразеологическими сочетаниями в 7 классе предполагает решение следующих задач обучения: Чтобы целенаправленно развивать умения опознавать фразеологизмы, объяснять их значение, оценивать уместность использования фразеологических сочетаний в речи и употреблять их в соответствии с речевыми намерениями говорящего, нужно при изучении грамматико-орфографических тем предлагать семиклассникам уже известные им типы упражнений; - этимологический анализ фразеологизмов; - синтаксический анализ предложения, демонстрирующий, что фразеологизм является одним членом предложения; - исправление ошибок, связанных с неумелым употреблением фразеологических оборотов.

Непонимание этимологии фразеологизмов приводит к комическим ошибкам: Иногда в речи можно наблюдать и непонимание говорящим значения используемого фразеологизма: Употребление фразеологизмов без учета курсовая работа фразеологизмы на уроках русского языка семантики, как, впрочем, и структуры, в корне искажает смысл высказывания.

Обращаем внимание на фразеологию и на уроках литературы при изучении Мифов Древней Греции и особенно при изучении Библии.

Курсовая работа: Фразеологизмы русского языка

Курсовая работа фразеологизмы на уроках русского языка известно, из древнегреческих мифов и Священного писания вышло немало фразеологизмов. Если в 5 классе учащиеся знакомятся с такими выражениями, как авгиевы конюшни, кануть в Лету, ахиллесова пята, Вавилонское столпотворение, то старшеклассникам известны такие библейские изречения, курсовая работа фразеологизмы на уроках русского языка иудин поцелуй, посылать от Понтия к Пилату, терновый венец, слуга двух господ, тяжелый крест, петь Лазаря, знамение времени, краегольный камень, алчущие и жаждущие, скрежет зубовный, левая рука не знает, сто делает правая, козел отпущения.

Этот фразеологизм связан с названием одноименной картины Рембрандта, написанной на евангельский сюжет. Со старшеклассниками изучаем устойчивые выражения, так или иначе связанные с текстом Библии наукой отмечено, что в современном русском языке известно более двухсот таких устойчивых выражений.

Особенно много фразеологизмов из Нового Завета, прежде всего из Евангелия: Благовещение и Рождество Христово, поклонение волхвов, об исцелении Лазаря, тайная Вечеря, 30 серебряников. Эти знания неоценимы при проведении и уроков литературы для понимания глубинного смысла художественных текстов при изучении творчества Ф.

Ученики с интересом занимаются исследовательской работы, выявляют значение библейских фразеологизмов. Интересная работа была проведена с довольно часто употребляющимися фразеологизмами. Библейское выражение избиение младенцев в Большом академическом словаре русского языка определяется так: О жестокой, суровой расправе по отношению к молодым, неопытным и т. Шанский, данное выражение выступает как собственно русское производное на базе словосочетания избить младенцев из евангельского текста: Как и большинство текста в Библии, этот может толковаться различно.

VK
OK
MR
GP